Перевод "природное явление" на английский
Произношение природное явление
природное явление – 30 результатов перевода
Изменение времени, возможны колебания радиации, и центр всего это - в регионе, который вы патрулируете.
Вопрос в том, было ли это природным явлением?
Или создано механически?
Time warp distortion, impossible radiation variations, and all of them centering in the general area which you are now patrolling.
The question is, are these natural phenomena?
Or are they mechanically created?
Скопировать
Послушайте.
Природные явления не могут превышать скорость света.
Это так, поэтому оно не может быть природным явлением.
Check that.
No natural phenomena can move faster than the speed of light.
It is definitely doing so, captain, therefore it cannot be a phenomenon of nature.
Скопировать
Природные явления не могут превышать скорость света.
Это так, поэтому оно не может быть природным явлением.
- Включить щиты.
No natural phenomena can move faster than the speed of light.
It is definitely doing so, captain, therefore it cannot be a phenomenon of nature.
- Deflectors on.
Скопировать
Объясните.
Никакие условия в космосе не поддерживают такой тип природного явления.
- Что это?
Explain.
No known conditions in space would support that type of natural phenomenon.
- What is it?
Скопировать
- Правда? - Сегодня наука может объяснить все.
Чудеса это природные явления, хотите вы того или нет.
Ну, я считаю, что сейчас больше, чем когда-либо... наука соглашается с Евангелиями.
Science can explain everything nowadays.
Miracles are natural phenomena.
Science is more than ever in harmony with scripture.
Скопировать
Это не неисправность приборов.
Не отражение природного явления.
Звездолет?
It's not an instrument malfunction.
It's not a reflection from a natural phenomenon.
A spaceship?
Скопировать
- Только одно.
Это не природное явление.
- Мы такого построить не могли. Так же, как и Хищероны.
Just one...
It isn't natural
We didn't build it, and neither did the Predacons
Скопировать
А энергетическое поле, которое поразило Кес - кто-нибудь может дать мне научную информацию, чтобы его проанализировать?
Мы знаем только то, что это природное явление.
Если вы хотите сказать... что ничем не можете помочь Кес, я с этим не смирюсь.
The energy field that Kes encountered-- is there anyone who could give me scientific information that would help us analyze it?
AII we know is that it is a naturally occurring phenomenon.
If you're telling me... that there's nothing you can do to help Kes, I simply won't accept that.
Скопировать
2, 3, 5, 7 - простые числа.
Это не природное явление!
У спокоимся и проверим все данные по Веге.
2, 3, 5, 7 are all prime numbers.
No way that's a natural phenomenon!
Let's just calm down and pull up the star file on Vega.
Скопировать
Это не обычная червоточина.
Мой анализ предполагает, что это даже не природное явление.
Не природное?
It is no ordinary wormhole.
My analysis suggests that it isn't even a natural phenomenon.
Not natural?
Скопировать
Точно так же мы не должны спрашивать, почему человеческий ум стремится постичь тайны небес.
Столь велико разнообразие природных явлений, и столь богаты сокровища, которые хранит небо в совершенном
Каждый ребенок при рождении получает право заново познать космос в каждой культуре и в каждой эпохе.
Similarly we ought not to ask why the human mind troubles to fathom the secrets of the heavens.
The diversity of the phenomena of nature is so great and the treasures hidden in the heavens so rich precisely in order that the human mind shall never be lacking in fresh nourishment."
It is the birthright of every child to encounter the cosmos anew in every culture and every age.
Скопировать
Перемены здесь неспешны.
Можно прожить всю жизнь и не столкнуться с природным явлением более опасным, чем гроза.
Поэтому мы становимся самодовольными расслабленными беспечными.
Things change, but slowly.
You can lead a full life and never encounter a natural catastrophe more violent than a storm.
And so we become complacent relaxed unconcerned.
Скопировать
Происшествие, невозможное за 100 лет, возможно, будет неизбежным за 100 миллионов лет.
Но даже в этом веке на Земле происходили странные природные явления.
В далекой Центральной Сибири среди народа тунгусов рассказывались странные истории об огромном пламенном шаре, который разделил небо и сотряс землю.
An event which is improbable in 100 years may be inevitable in 100 million.
But even on the Earth in this century there have been bizarre natural events.
In remote central Siberia there was a time when the Tungus people told strange tales of a giant fireball that split the sky and shook the Earth.
Скопировать
И так продолжается постоянно.
Всё же ещё отлив и прилив, природное явление.
Вот это то, что мешает нашим людям.
Been this way for years.
There's always the tide, nature's contribution.
That's what keeps our men busy.
Скопировать
Для индустрии электростанций, ярость потока превращается в киллоВатты, в Амперы.
Один раз в год, даже фабриканты и люди, занимающиеся измерениями природных явлений, и те, кто являются
Да, голос фабрикантов, голос притворной беспристрастности.
For the power plant industry, the fury of a cascade transforms itself into kilowatts, into ampères.
Once a year, even the factory owners and the men who measure the natural phenomena, and who are slaves to dividends, become poets.
Yes, the voice of factory owners, the voice of feigned impartiality.
Скопировать
В нашей системе тройное дублирование.
Скорее всего, это какое-то природное явление.
Природное явление?
Our systems are in triplicate.
This must be some natural phenomenon.
Natural?
Скопировать
Скорее всего, это какое-то природное явление.
Природное явление?
Харгрейвз полагал, что интерференцию создали искуственно.
This must be some natural phenomenon.
Natural?
Hargreaves thought the interference was man made.
Скопировать
Да, ваше преосвященство.
Братья, все, что я видел - это природные явления.
Это не чудеса.
Yes, Your Eminence.
My brothers, all these things I saw were of the natural world.
There have been no miracles.
Скопировать
Световой луч высокой интенсивности был направлен в систему Гамма из тройной системы, к которой мы приближаемся.
Ни одно известное природное явление не могло вызвать такой эффект. - Это проясняет ситуацию?
- Нет, не проясняет, мистер Спок.
A focused beam of extremely high-intensity light was directed into the Gamma system from the trinary system we are now approaching.
No known natural phenomena could have caused that beam.
- Does that clarify the situation?
Скопировать
Неопознанным гуляющим объектом.
Это частое природное явление.
Катастрофа!
An Unidentified walking Object.
It's a recurring natural phenomenon.
A disaster.
Скопировать
Да.
Помню, читала в газете, что они... копали и наткнулись на какое-то природное явление.
Что-то типа подземного Великого Каньона.
Yeah.
I remember reading about that in the paper, that they were... digging or something, and they break into this natural phenomenon.
It's like an underground Grand Canyon or something.
Скопировать
Вы живы.
Это могло быть природным явлением?
Я бы поставил на неприродное происхождение.
- You're alive.
- Could it be naturally occurring?
- My money's on non-naturally.
Скопировать
Какова причина исчезновения?
Это природное явление, и нам его не разгадать.
Отлично, Джейк.
What could be a reason the bees have vanished?
An act of nature and we'll never fully understand it.
Nice answer, Jake.
Скопировать
Кей из Миссисипи спрашивает почему все началось так внезапно, в 8:33 во вторник и закончилось так внезапно в 9:27 на следующее утро.
Ну, Кей, по правде говоря это природное явление, и нам не понять его до конца.
Доктор, есть масса теорий, объясняющих почему это произошло лишь на северо-востоке, а не везде.
Kay from Mississippi wants to know why it started so suddenly, on a Tuesday at 8:33 and then ended so suddenly at 9:27 the next morning.
Well, Kay, to be perfectly honest, this was an act of nature, and we'll never fully understand it.
And, Doctor, there's been a lot of speculation as to why this happened in the Northeast only.
Скопировать
Какой-то вид живого существа?
Нет, это природное явление.
Оно никак не связано со льдом, да?
Is it a creature?
No, it's a phenomenon-non-non.
It's not to do with ice, is it?
Скопировать
Он создаёт сплошной сияющий контур у полюсов планеты.
Казалось бы, это просто красивое природное явление, мы же не видим, как оно выглядит из космоса, полюса
Я надеюсь, сегодня нам повезёт, и мы увидим внутреннюю часть этого самого "колпака".
'Its energy feeds an unbroken circuit of aurora that surrounds the pole.'
And we will feel that it's a display put on just for us here. When you see the pictures from space, you realise everybody on that oval is getting the display.
Well, my hope is that we'll be directly underneath that tiny thin band tonight here in Tromso.
Скопировать
Мы можем встретить их повсеместно, ведь законы физики едины для всего.
чтобы своими глазами увидеть действие этих законов при возникновении самого грозного и разрушительного природного
штат оклахома находится в центре так называемой "Аллеи торнадо".
We see them everywhere because the laws of physics are the same everywhere.
I've come here to Oklahoma to see how those laws can unleash forces that drive some of the most powerful and destructive phenomena in the atmosphere of our planet - tornadoes.
Oklahoma is in the middle of what is known as Tornado Alley.
Скопировать
но эти фонтаны, извергающие лёд на тысячи километров в космос, указывают на то, что под его поверхностью происходит что-то очень интересное.
Здесь мы можем наблюдать природное явление, очень напоминающие фонтаны, извергающие лёд, - гейзеры.
они образуются, когда вода в подземных полостях неожиданно закипает и вырывается наружу.
But those fountains of ice erupting thousands of kilometres out into space mean that there's something incredibly interesting going on beneath its surface.
It's here we find the Earthly phenomenon most like the ice fountains... ..geysers.
They form when underground pockets of water suddenly boil and explode into the air.
Скопировать
Вероятность возникновения шторма на западе оклахомы 70%.
А других неблагоприятных природных явлений 880%.
чтобы понять, как возникла Солнечная система, нужно разобраться в общих принципах устройства мироздания.
RADIO:.. Severe storms over western Oklahoma, 70%.
Other hazardous weather, 80%...
To understand how the solar system came into being, we need to understand the physical principles that govern the whole universe.
Скопировать
Когда вода соприкасается с вакуумом, она начинает испаряться и вырывается наружу. Так и возникает это уникальное явление.
эти гейзеры представляют собой яркое природное явление, но они блекнут по сравнению с вулканами, извергающими
Как же это красиво.
As it contacts the vacuum of space, that water vaporises and explodes out of the moon creating this wonder of the solar system.
These geysers are incredibly impressive natural phenomena but they pale into insignificance compared to the ice fountains of Enceladus.
It's so cool.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов природное явление?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы природное явление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
